The Twelve Months#

In recent times, I originally heard this via Sue Bailey, during the preparation for our ‘Tis Tales* set Winter Tales in December. 2022. I had a memory of it from way back, though no particular telling or teller — just the sense of the story — but it’s one that really resonates for me when I hear it told, even though I haven’t yet told it myself.

The gist of the tale is this:

Marushka, down trodden, lives with her step-mother and step-sister, Holena. Even though it is January, and the depth of Winter, her step-mother sends her out to find March violets; she goes up the mountain, sees a fire around which are twelve stones, with a robed and hooded person sitting on each, three dressed in white (snow), three in green (grass), three in gold (wheat) and three in deep purple (blackberries, or grapes, or dark winter cherries). On the largest stone, a man with a white beard and a club: January. They ask what she is doing; January swaps with March, and as the girl departs, she finds violets. The step-mother sends her to find strawberries; she returns to the mountain, January swaps with June, and she finds strawberries; her step-mother sends her out for red apples, January swaps with September, and she finds red apples, but may only pick two. Holena sets off to find more, is disrepectful to January. He waves the stick round his head, the fire dies down. Holena is lost in a Winter storm. Her mother goes out to find her and she is lost too. Marushka lives happier ever after.

Originating from a Czech fairy tale by Bozena Nemcova, the earliest appearance I have found for it is in an 1866 collection of tales translated from Edouard Laboulaye:

The same translation was also republished in Library of the world’s best literature, ancient and modern, 1896, p8749-8754.

The earliest version I have found as an explicit translation of Nemcova’s tale is in a collection of Czech folk tales by Josef Baudis published in 1917:

Sabine Baring-Gould picked up on the tale and published it in his A Book of Fairy Tales in 1895, ascribing it to Wenzig in 1857:

The tale then seems to start appearing in English language collections of Czech, Slav and Eastern European tales:

It also seems that the tale was collected by Jeremiah Curtin, although it wasn’t published under his name until after his death: